马思鸣
(上海第二工业大学 国际交流学院,上海,201209)
摘 要:在对外汉语教育中,介词“为”是《汉语水平考试词汇与汉字等级纲要》中的甲级常用词汇,在对外汉语教育中是一大难点,偏误率恰当高。因而,很有必要对纲要和现行教材中呈现的“为”字句的相关内容进行查询和剖析,然后找到有用教育对策。
要害词:“为”字句 教材现状 教育对策
一、相关材猜中对“为”字句的处理现状
(一)《新汉语水平考试纲要》中榜首级没有触及介词“为”,第二级呈现相关词语“为什么”,第三级呈现介词“为”,并没有对其不同的义项和用法进行介绍和阐明。
(二)《新有用汉语讲义》(第2版)
1.课文中的介词“为”
在《新有用汉语讲义》(第2版)中仅呈现了表引入获益目标、引入意图的“为”字句,并不全面。
2.“为”的阐释和语法解说
《新有用汉语讲义》对“为”字句的类型和用法组织得过于会集,学生很简略对其含义和用法进行混杂。课后注释中,较为简略地描绘了“为”字句能够介绍某个行为的承受者和表明原因或意图。但“为+Pr/N”(Pr.pronoun,代词N. noun,名词)终究引入的是什么样的承受者或目标却没有细说,这很简略形成学生把“为”和目标类介词中的其他介词混用。
3.练习规划状况
课后练习中,仅有一道题触及到“为”字句的练习,题型为句型替换。相同,该练习题把“为”字句的类型和用法组织得过于会集,不利于学生精确把握其用法。
(三)《拾级汉语》
1.课文中的介词“为”
《拾级汉语》中呈现了表引入意图、引入获益目标以及含有固定格局“为……而”的“为”字句,复现率较高。
2.“为”的阐释和语法解说
“为”的阐释和语法解说较少,虽然在“为”字句的类型和复现上组织得较为合理,但其类型和用法均没有作为言语点来进行解说和阐明。课文中呈现的类型和用法,课后没有相关的格局、注释和练习。
3.练习规划状况
第二、三级中没有触及“为”字句的相关练习,在之后呈现了选词填空和稳固练习等。这是在课文中呈现过、解说过之后的课后练习,关于中高级阶段的留学生来说,这样的练习是必要而适宜的。
(四)现状小结
经过剖析咱们能够看出,《新有用汉语讲义》触及了“为”字句最主要的用法,并对其进行了举例、注释和练习。《拾级汉语》依据学生水平按部就班,拾级而上,且复现率较高。可是,它们都没有全方位包括“为”字句的类型、解说和练习。
其次,两种教材均缺少对“为”字句中不同类型或与“为”字句相关句式的近义用法的比照和比较。教材中也均未说到“为”字句所引入的承受目标是表明获益的,而不能是受损的。
最终,“为”字句在课文里设有言语点的现象也十分罕见。即使呈现该言语点,也没有对其义项和用法进行详细的解说。别的,“为”字句的不同类型在各个教材中的呈现次序并不相同。咱们需求查询剖析并断定一个相对适宜学生学习、了解、把握的教育次序。
二、“为”字句的教育对策
依据留学生的“为”字句偏误状况和新汉语水平考试纲要以及对外汉语教材的现状剖析,咱们在教育对策方面提出如下主张。
(一)由易到难,杰出要点
在对外汉语教材编写方面,应该遵从“由易到难,由浅入深,按部就班”的准则。“为”字句的类型较多,含义和用法较难在同一时间把握。赵金铭(1994)说到“在外国人学汉语的过程中进行的是语法教育,而不是语法系统的教育,不是理论的教育,而是用法的教育”。因而,咱们主张把不同的类型和用法涣散在对外汉语教育的讲堂中,在一篇课文里呈现一个“为”字句类型,课后加上恰当的解说和练习。并在之后的课文学习中,进步复现率。
在对外汉语教育过程中,也应做到杰出要点。表明引入意图的“为”字句是初级留学生学习“为”字句的要点之一,表明引入获益目标和表明引入牵涉目标的“为”字句是中级留学生学习“为”字句的重难点。其他用法不该作为教育要点,让学生了解即可。
(二)加强语义上的教育
主张以数单元或一册书为单位,像词汇表相同,把课文中呈现過的重要虚词独自罗列出来,并附上用法和例句,让学生记住常用的、要害的含义和用法,由此触类旁通,融会贯通。一起,在编列时重视对近义虚词的比照和剖析。这样能加深不同虚词的不同用法在学生脑海中的形象,而且起到协助学生课后查阅、温习备考的效果。
别的,在对“为”字句的教育过程中,还应恰当提示语体特色。如“为”字句一般用在书面语语体中,较为正式。
总归,在教育中不宜孤登时教介词“为”,而应把它放在详细格局中教,放在语句中教。不只要杰出“为”字句的句法结构,更要恰当地添加语义和语用方面的介绍。将句法、语义、语用三个平面有机地结合起来,多角度、多旁边面地剖析详细实践的问题,削减留学生的偏误数量,进步留学生的言语表达才能。
(三)充分发挥教师的引导效果
教师应该充分发挥其主观能动性,补偿理论知识,进步对言语现象的了解和解说才能,学会使用适宜的教育办法和教育技巧,浅显易懂地将它们运用到教育之中,尽量引导学生正确地表达和运用汉语。在有关“为”字句的教材中,大多数对“为”的翻译为“for”,有的把“为了”也译为“for”。教师能够提早准备好怎么结合课文中呈现的用法进行进一步更为详尽的解说和举例,来补偿现行教材中对翻译方面的不足之处,尽量削减学生对该言语点的意图语泛化或母语负搬迁。
别的,教师在教育“为”字句的用法时,也相同能够用举例或发问的办法引导学生把握。例如在教“为”字句引入获益目标和引入牵涉目标的时分,能够用举比如的办法引导学生留意调查谓词性成分的特色,即哪些谓词能够进入该格局表明该用法;在教“为”字句引入意图的时分,能够用发问的方法引导学生对“为”和“为了”的异同点进行调查,等等。
参考文献
[1]国家汉办/孔子学院总部.新汉语水平考试纲要[M].北京:商务印书馆,2009.
[2]吴中伟.怎样教语法——语法教育理论与实践[M].上海:华东师范大学出版社,2007.
[3]赵金铭.教外国人汉语语法的一些准则问题[J].言语教育与研讨,1994.
此文由 科学育儿网-观点编辑,未经允许不得转载!: 科学育儿网 > 观点 » 企业安全办理现状和对策 “为”字句教材教育现状与对策探析