黛珂广告

字斟句酌作者 语文教育中的“咬文”与“嚼字”

张彦龙语文教育的要害就是使用文本对文本的言语进行品尝、析疑、鉴赏、谈论与发明。其间心是堆集言语,沉淀语感,构成语文能力。语文教师在教读一篇阅览文章时,一定要引导学生走进文本,从语文的视点“咬文”与“嚼字”,用心肠品尝与涵咏,体悟文章的言语,进而掌握言语文字中隐藏着的价值取向和人文精神。正如刘勰在《文

张彦龙

语文教育的要害就是使用文本对文本的言语进行品尝、析疑、鉴赏、谈论与发明。其间心是堆集言语,沉淀语感,构成语文能力。语文教师在教读一篇阅览文章时,一定要引导学生走进文本,从语文的视点“咬文”与“嚼字”,用心肠品尝与涵咏,体悟文章的言语,进而掌握言语文字中隐藏着的价值取向和人文精神。正如刘勰在《文心雕龙》中指出:“夫缀文者,情动而辞发;观文者,披文以入情”。“观文”“批文”是方法,析文入情是终极。

选入高中语文教材中的无论是先秦诸子散文、古代前史散文,诗、词、歌、赋,元明戏剧、明清小说,仍是我国现代散文、诗篇、戏剧、新闻阅览、人物传记等,都是言语锻炼得极好的,尤其是沉淀百年乃至上千年的妇孺皆知的华章,真可谓“字字珠玑,行行秀丽”。一字传伸之处,两句三年之得,不乏作者的匠心独具。其间或许凝集着作者终身的改变崎岖,折射出深邃跌宕的情思,流露出至真、至性、至情与至功。曹雪芹在《回前诗》中曾这样写道:“字字看来皆是血,十年辛苦不寻常”。所以,语文教师在教读课文之时,一定要研讨此篇课文的个性特征,依照读者的阅览心思和不同文体华章的阅览规则以及语文学科的从言语到思维、再从思维到言语的学科规则,规划钩玄提要的主问题。

在主问题的规划中,应该包含言语鉴赏与练习的问题,尤其要重视的是“咬文”与“嚼字”,这样会使了解走向深化,激起学生的求知欲和探究欲,或许更能挨近作者的创造目的,也会有意想不到的惊喜,离真理也就更进一步。下面举例说明“咬文”与“嚼字”的重要性。人教课标版必修一第二课《雨巷》中的“她静默地走近,又投出嗟叹一般的眼光”。其间的“嗟叹”,课下注解为“叹气”;必修二第二单元《离骚》中的“长嗟叹以掩涕兮,哀民生之多艰”。其间的“嗟叹”,课下注解为“叹气”;八年级下册中的《史记·陈涉世家》中的“陈涉嗟叹曰:‘嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉”。“嗟叹”,课下注解为:长叹。必修一第三单元第九课《记梁任公先生的一次演说》中的“先生的演说,到严重处。他真是手之舞之足之蹈之,有时掩面,有时顿足,有时狂笑,有时嗟叹。”以上四例,“嗟叹”至少有两种解说,一是“叹气”,一是“长叹”。 单从这两种解说上看,在程度上就现已不同。从這个视点上说,这两种解说就是“嗟叹”这个词语的两个不同义项,但问题是,没有哪一部词典或字典把这两种解说作为这个词语的两个义项。以上四例中,“陈涉嗟叹”现已是“长叹”,不用再论。《离骚》中的诗人形象及梁任公的演说依据语境及知人论世,也应该是“长叹”,而不是“叹气”。依照这样的思路,不得不进行深化地考虑。商务印书馆第四版《古代汉语词典》中“嗟叹”一词解说为“长叹”,其间举例为《离骚》中的“长嗟叹以掩涕兮,哀民生之多艰”。(主编 陈复华 2011年版 1515页)“太”,古作“大”,也作“泰”,转义“过于”。笔者觉得教材中的注解是否有待于商讨呢?

由此,“嗟叹”和“叹气”不是近义词,更不是一组通假字,而是一组近义词。它们的不同点就是程度上不同,在表达情感上,前者宣布的声响长并且重,情感浓郁;后者的声响短且轻,心情低回。所以,在领会诗人屈原的忠君爱国之情,用“嗟叹”一词,极端激烈,心里,何其愁闷!梁任公之“嗟叹”,足见其“饮冰室”主人的真性情及爱国情怀。

“鼎铛玉石,金块珠砾,弃之逦迤,秦人视之,亦不甚惜”出自人教版选修教材《我国古代诗篇散文赏识》78页,凝视③的翻译是“把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看做石子”。依据课下注释的“把……看作”,很多人就会把“鼎”、“玉”、“金”、“珠”四个词语的活用当作“意动用法”。可是只需仔细的考虑下去,假如前四个词语为意动用法,那么“鼎铛”就应该翻译成“把铁锅看作宝鼎”,“把石块看作美玉”,“把土块看作黄金”,“把石子看作珍珠”而这些意思刚好与课文本意相反,所以意动用法恐怕不太合适。高级师范学校教材我国古代文学作品选(第三册 隋唐五代 东北师范大学出版社 主编 李道英 刘孝严)中第441页注解35:这两句是说,视鼎如锅,视玉如石,视金如土,视珠如砂。王力《古代汉语》第四册(校订重排本 中华书局出版社)第1316页注解15:把鼎当作铛,把玉当作石,把金当作土块,把珍珠当作碎石。这是极言其不爱惜这些宝藏。霍旭东主编《历代辞赋鉴赏辞典》中第854页注解45、46:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作碎石。以上几种解说基本上千篇一律,以“鼎铛”为例,译为“把宝鼎看作或当作铛”,依照这一思路进行剖析,“鼎铛玉石”和“金块珠砾”前面一定有主语,主语为“秦人”,只不过原文中承前省掉了。假如单看到“弃掷逦迤”这儿,这样剖析好像能够。但问题是,后边还有两句“秦人视之,亦不甚惜”,其主语为“秦人”。前三句加上后两句共有两个主语,但两个主语是同一个,为“秦人”,这样是不是有重复之嫌呢。笔者以为,此五句实际上就变成了两个语句,前三句是一个语句,后两句为一个语句,前三句的主语是“鼎、玉、金、珠”,后两句的主语是“秦人”。在“鼎铛玉石”、“金块珠砾”两句中,把“铛”、“石”、“块”和“砾”看做动词,翻译为:鼎像铛(相同多),玉像石(相同多),黄金像土块(相同多),珍珠像碎石(相同多)。相似这种结构及翻译如“门庭若市”,车像流水,马像游龙。“弃掷逦迤”翻译成“被扔得到处都是”。这样翻译,从语法的视点上更合理一些。再看人教版《我国古代诗篇散文赏识》教师教育用书第121、122页翻译:宝鼎被看做铁锅,美玉被看做石头,黄金被看做土块,珍珠被看做石子。此种翻译的语法解读,与上述相同。笔者以为的翻译如鼎像铛(相同多)等,从辞意上讲是夸大其瑰宝多罢了,着重的是“多”,并不是谁要把这些瑰宝作为不值钱的东西。描述瑰宝多,秦人才会不爱惜,后文写到缔造阿房宫的消耗之巨,经过“多”之比较来完结的,如“使负栋之柱,多于南亩之农民”等。都着重“多”,前后文内容彼此符合,辞意疏通。

在语文教育中,这样的状况时而会有的,假如仅仅浅尝辄止,不“咬文”与“嚼字”,就不能深深地领会作者的良苦用心,也就离真理越来越远,也就永久不会有意外的惊喜。正如贾岛有诗云:“知音如不赏,归卧故山秋”。

此文由 科学育儿网-观点编辑,未经允许不得转载!: 科学育儿网 > 观点 » 字斟句酌作者 语文教育中的“咬文”与“嚼字”

张彦龙语文教育的要害就是使用文本对文本的言语进行品尝、析疑、鉴赏、谈论与发明。其间心是堆集言语,沉淀语感,构成语文能力。语文教师在教读一篇阅览文章时,一定要引导学生走进文本,从语文的视点“咬文”与“嚼字”,用心肠品尝与涵咏,体悟文章的言语,进而掌握言语文字中隐藏着的价值取向和人文精神。正如刘勰在《文